Sabtu, 20 Agustus 2022

Awit Ni Solomon 4

Awit ni Solomon 41-16Basahon an Bibliya online o i-download nin libre. Ang ngipin mo ay simputi nitong tupang bagong linis walang bungi kahit isa maganda ang pagkaparis.


Psalms 18 2 Psalms Movie Posters Poster

At walang kapintasan sa iyo.

Awit ni solomon 4. Maayo kining pagkaplastar ug walay nakulang niini. 84 - Ang aming paglalambingan ay di nyo gagambalain Awit ni Solomon 51 - Nasa hardin ako ngayon aking mahal aking sinta at ako ay nangunguha ng balsamo at ng mira Nilalasap ko ang tamis nitong pulot ng pukyutan Iniinom ko ang gatas at alak na malinamnam. Awit ni Solomon 4.

Na nanginginain sa gitna ng mga liryo. Pinigilan ko siya at hindi ko binayaang umalis hanggang sa siyay aking nadala sa bahay ng aking ina at sa silid niya na naglihi sa akin. Read Awit ni Solomon 34 - Tagalog.

Parang kawan na naglalaro sa bundok ng Gilead. Bagong Sanlibutang Salin ng Banal na Kasulatan Walang available na video. Awit ni Solomon 84.

Ang LalakiPagkatahom mo mahal ko. Awit ni Solomon41-16Basahin ang Bibliya online o i-download nang libre. Ang imong buhok daw panon sa mga kanding nga nanglugsong gikan sa Bukid sa Gilead.

Mga anak na babae. 1 Pagkatahom mo mahal ko. At walang isa man ang nawawala.

5 Parang usang magkaparis ang malusog na dibdib mo masayang kumakain sa gitna ng mga liryo. Akong itoy pinupupog sinisiil mo ng halikang dulot ng pag-ibig moy mainam pa sa alak. Ang imong mga ngipon daw.

Ang imong mga ngipon daw. At kaakit-akit ang iyong pananalita. Ang imong buhok daw panon sa mga kanding nga nanglugsong gikan sa Bukid sa Gilead.

Awit ni Solomon 41. Study the Inner Meaning. Nang masumpungan ko siya na sinisinta ng aking kaluluwa.

Ang LalakiPagkatahom mo mahal ko. Ang imong mga mata daw mga salampati luyo sa imong belo. 6 Hanggang sa dumating ang bukang-liwayway hanggang sa mapawi ang pusikit na karimlan sa dibdib mong ubod bango ako ay hihimlay pagkat ito ay simbango.

Ang Dating Biblia 1905. Ang imong mga mata daw mga salampati luyo sa imong belo. 1 Kay ganda mo aking mahal ang mata moy mapupungay.

Kay ganda mo aking mahal ang mata moy mapupungay. Ang imong mga mata nga natabonan sa imong belo sama nianang sa mga salampati. Ang buhok mong anong haba pagkilos moy nagsasayaw parang kawan na naglalaro sa bundok ng Gilead.

Awit ni Solomon 4 Study the Inner Meaning. Simbango ng pangalan mong ang samyoy malaganap kaya lahat ng dalaga ay iyo ngang nabibihag. Ang LalakiPagkatahom mo mahal ko.

4 Pinagbibilinan ko kayo Oh mga anak na babae. Ngunit hindi matagpuan ang sinta kong nililiyag. Ang taglay mong halimuyak saan kaya itutulad.

Ang imong mga mata daw mga salampati luyo sa imong belo. Ang imong mga ngipon daw. Ang Awit ni Solomon 4.

Narito ikaw ay maganda. Ang Dating Biblia 1905 translation - Kaunti lamang ang inilagpas ko sa kanila. Ang pinakamagandang awit ni SolomonAng Unang AwitBabae.

An Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Banal na Kasuratan ipinublikar kan Mga Saksi ni Jehova. Awit ni Solomon 27. Nga nanglugsong gikan sa kabukiran sa Gilead.

Pinigilan ko siya at hindi ko binayaang umalis hanggang sa siyay aking nadala sa bahay ng aking ina at sa silid niya na naglihi sa akin. Awit ni Solomon 47 - Ikaw ay totoong maganda sinta ko. Ako ngayon ay narito isama mo kahit saan at ako ay.

Ang taglay mong halimuyak saan kaya. Awit ni Solomon 34 - Kaunti lamang ang inilagpas ko sa kanila. Ang LalakiPagkatahom mo mahal ko.

Ito ang pinakamagandang awit ni Solomon. Ang imong buhok daw panon sa mga kanding nga nanglugsong gikan sa Bukid sa Gilead. Ang Unang Awit - Babae.

Ang Dating Biblia 1905 中文 čeština Deutsch italiano Nederlands français ქართული ენა 日本語 한국어 português Pyccĸий Srpski Српски Español svenska. Ang LalakiPagkatahom mo mahal ko. Ang Bagong Sanlibutang Salin ng Banal na Kasulatan ay inilalathala ng mga Saksi ni Jehova.

Ang imong mga mata daw mga salampati luyo sa imong belo. Ang labi moy pulang-pula katulad ng escarlata kapag ikay. 3 Sa akin ngang paglalakad nakita koy mga bantay.

Ang buhok mong anong haba pagkilos moy nagsasayaw. 2 Ang imong mga ngipon samag panon sa bag-ong tupi nga mga karnero. Ang Awit ni Solomon.

Ay gaya ng hiniwang granada. Ang iyong mga mata ay gaya ng mga kalapati sa likod ng iyong. Ang imong buhok daw panon sa mga kanding nga nanglugsong gikan sa Bukid sa Gilead.

4 Ang leeg moy ubod kinis may kuwintas na kay inam parang tore ni David na ligid ng mga kawal. Ang imong mga ngipon daw. 4 Pagkaguwapa nimo akong hinigugma.

Ang Dating Biblia 1905 Awit ni Solomon 3 Awit ni Solomon 5 1 Narito ikaw ay maganda sinta ko. Awit ni Solomon 3 Magandang Balita Biblia MBBTAG 3 Gabi-gabi sa higaan ang mahal koy hinahanap ngunit hindi masumpungan kahit na sa pangarap. Ang imong buhok daw panon sa mga kanding nga nanglugsong gikan sa Bukid sa Gilead.

Akong itoy pinupupog sinisiil mo ng halik. Ang imong buhok daw panon sa mga kanding nga nanglugsong gikan sa Bukid sa Gilead. Ang imong mga mata daw mga salampati luyo sa imong belo.

Nang masumpungan ko siya na sinisinta ng aking kaluluwa. Awit ni Solomon 4. Ang imong buhok samag panon sa mga kanding.

4 Napakaganda mo mahal ko. Na huwag ninyong pukawin o gisingin man ang sinta ko hanggang sa ibigin niya. 2 Akong itoy bumabangon sa lunsod ay naglalakad ang lansangan sa paligid ay aking ginagalugad.

Ang imong mga ngipon daw. Ang mga mata mo sa loob ng iyong belo ay gaya ng sa mga kalapati. Ang imong mga mata daw mga salampati luyo sa imong belo.

2 Ang imong mga ngipon daw sama kaputi sa karnero nga bag-o lang gialotan ug gikaligoan. Ang dulot ng pag-ibig moy mainam pa sa alak. 2 Ang ngipin mo ay simputi nitong tupang bagong linis walang bungi kahit isa maganda ang pagkaparis.

Sorry nagka-error sa paglo-load ng video.


Zachariah 3 17 Fortune Praise Earth


Zechariah 3 17 Movie Posters Poster Movies

0 komentar: